Affirmatives
- yui : yes
- ukio : alright, ok
- né : no, not (né can also be used as a negator)
- shikyo-né : no!, surely not!
Pronouns
Personal Pronouns
Taki Zoraï |
English
|
nu |
I, me
|
lu |
you (singular)
|
su |
he, she, it
|
niu |
us
|
liu |
you (plural)
|
siu |
they
|
Possessive Adjectives
Taki Zoraï |
English
|
nu'o |
my
|
lu'o |
your
|
su'o |
his, her, its
|
niu'o |
our
|
liu'o |
your
|
siu'o |
their
|
Interrogative pronouns
Taki Zoraï |
English
|
jia |
what? which?
|
hojia |
who?
|
hajia |
where?
|
najia |
how?
|
kéanjia |
when?
|
lijia |
how much?
|
okojia |
why?
|
Unsorted
Everything here should be sorted into proper categories, above this heading. Categorizing should be intuitive and logical.
Greetings
- ata : to welcome, to greet
Common Greetings
Taki Zoraï
|
Basic Meaning
|
kami li'ata
|
welcome (informal)
|
kami zo'ata
|
welcome (formal)
|
kami'ata
|
hello (lit. the Kami greet you)
|
ata'kami*
|
hello (lit. I greet the Kami)
|
kamia'ata miko-ito
|
hello homins (the Kami greet you homins)
|
woha
|
hello! (upon arrival)
|
woha mik'ito
|
hello homins
|
mata
|
hey (initiating conversation)
|
mata zinkéan
|
I'll be there in a second
|
ataa
|
I'm back (remplace le « re »)
|
mata waki
|
see you later
|
mata né'puké
|
goodbye, bye for now
|
mata nékéan
|
farewell
|
mata Zora
|
goodbye (on se retrouve à Zora)
|
mata yumé
|
goodnight (lit. we meet in dreams)
|
lao'zénui
|
sleep well
|
* This is in reponse to "kamia'ata"
Inquiry
Taki Zoraï
|
Basic Meaning
|
lao né lao |
How are you? (lit. "(You) well or not well?")
|
y lu |
and you?
|
lao |
well
|
li'lao |
very well
|
zo'lao |
great
|
né lao |
not well
|
né li'lao |
not very well
|
Note: Lao, li'lao, zo'lao, né lao and né li'lao in this context can be translated as "I am well", "I am very well", etc.
Polite Phrases
- kai'bini : please
- ari'kami : thank you
- kami'ari : you're welcome
- népai : no problem, no worries
- iko : well done!
- toub : blast!, damn!
- ochi kami no : such are the demands of the Kami, it's the will of the Kami
- guzu : pardon, sorry
- fuu'guzu no : my apologies
Titles
Note: These words are appended to a proper noun, eg. Wyler yama, Qu-Bin Hon kito, etc
- kito : homin (masculine), sir, mister
- miko : homin (feminine), mistress, her ladyship
- yama : juvenile homin (masculine, Tryker
- yaza : juvenile homin (feminine), miss
- poko* : child
- goro : brat
- zaki : darling, beloved (masculine)
- suki : darling, beloved (feminine)
- gia : bane
- kwaï : the masked, Zoraï (used as a sign of respect and recognition to a Zoraï)
- né-kwaï : the never masked, the unmasked (perjorative term for non-Zoraï. A similar term "né-kwaï'i" is usually not considered perjorative)
- zoraï-goo : a Zoraï who serves the Karavan (lit. wicked Zoraï)
- mik'ito : homins, ladies and gentlemen (used for friends or acquaintances)
- miko-ito : men, women (more formal than mik'ito)
- yama'za : the youth
* Can be used as a diminutive suffix
Short Words
I can not emphasize enough how much this categorizing sucks balls, these words need to be sorted into categories such as 'adverbs', 'conjunctions', 'prepositions', etc
- y : and
- luynu : with, together with (if it's a conjuction) OR collection (if it's a noun)
- ayu = thus, therefor, and so
- aka = because
- u : or
- o : with, together with
- tawa : to (someone)
- oko : for, to, towards
- fuu : anything
- néfuu : nothing
- kha : quite, enough, plenty, rather
- shuia : a little, a bit
- bokuu : much, many
- fuuho : everyone
- ného : no-one
- taka : again
- taka taka : again! (shows emphasis or enthusiasm)
Qualifiers
- lao : bien
- ki : bad, wicked
- nati : kind, gentle
- mazé : wicked, evil
- bini : cheerful, content, happy, joyful
- déna : unfortunate, sad, unhappy
- kya : charismatic
- hiro : brave, courageous, dauntless
- zo'li : beautiful, pretty, lovely
- li'zo'li : magnificent, wonderful
- zo'zo'li : splendid, glorious
- rin : sweet, soft, smooth
- Ma : large (Ma' lorsqu'il est utilisé comme préfixe)
- Ni : small (Ni' lorsqu'il est utilisé comme préfixe)
- Ya : young
- Nok : old
- Mombi : big, large, fat, extensive, thick, heavy
- ibaï : small, scant, thin, lean, sparse
- Puo : long
- Zin : short
- Waki : distant
- Wiki : quick
- Bawaa : slow
- Réh : cold
- Li' : very, best, better
- Zo' : exceedingly, méga
- zo' Zo and 'li may be used as a prefix. (ex : Zo'lao : Exceedingly good)
- Ho : Someone, anyone, somebody
S'utilise à la façon d'un genre (-ito / -ko) pour désigner plusieurs personnes si hommes et femmes sont compris (contrairement au français où le masculin l'emporte).
Exemple : Haiku-ho'i : Des poètes et poétesses.
S'utilise devant un adjectif pour indiquer le contraire. (Ex : Né waki : pas loin)
Time
- kéan : time
- ké : now, already, at present
- kéanjia : when?
- zhong'ké : earlier, before
- hu'ké : after, next
- pukéan : for a long time
- zin'kéan : instantly, immediately, at this very moment
- fuukéan : ever, always, forever
- nékéan : never
- ranké : day
- igoké : night
- kékéan : a cycle, a year
- liliko'kéan : Spring, the season of flowers
- rin'kéan : Summer, the sweet season
- phao'kéan : Autumn, the season of amber
- réh'kéan : Winter, the cold season, the season of coldness
Travel
- hay : be, belong
- hajia : where?
- néhay : nowhere
- fuuhay : everywhere
- wang : to go, to head off, to go away
- wang waki : to journey (far away)
- wang mizu : to return
- zo'wang : to wander, to parade
- wa : the way, the road
- kami waki : I go with/through the Kami (teleport)
- wang shi : to resurrect, to revive, to return to life
- wang-sek : go ahead, go go go!
- hu : before, ahead
- zhong : behind, after
- da : top, on top, in the sky
- xiao : beneath, below, bottom
Note: "hay" et "wang" s'utilisent comme cc de lieu
Religion
- kami myan : Age of the Kami.
- kami myan-wa : enlightenment (lit. towards the Age of the Kami)
- tsu : prophet, seer
- gong : temple
- gong-ito : bonze
- gong-ko : bonze
- gong-ho : bonze
- sen : to pray
- sen : prayer
- li'sen : to meditate, to contemplate
- li'sen : meditation
- zo'sen : to enter a trance, to become one with nature
- zo'sen : trance
- sen-hay : place of meditation
- kwaï : the masked, Zoraï (used as a sign of respect and recognition to a Zoraï)
- né-kwaï : the never masked, the unmasked (perjorative term for non-Zoraï. A similar term "né-kwaï'i" is usually not considered perjorative)
- zoraï-goo : a Zoraï who serves the Karavan (lit. wicked Zoraï)
- ma'zhan : conflict between the Kami and Karavan
- ma'shizu : the Kamist faction
- kami'sok : to believe
- kami'sok : faith
- kami'sokito : believer, faithful
- kami'sokko : believer, faithful
- kami'sokho : believer, faithful
See also
References
Zoraï Language