Difference between revisions of "Rangerlang EN"

From EncyclopAtys

Jump to: navigation, search
m
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
βˆ’
{{Trad|EN=Rangerlang_EN|FR=Portail:Rangers/Langage}}  
+
<noinclude>{{Trad|EN=Rangerlang_EN|FR=Portail:Rangers/Langage}}  
βˆ’
To the [[Rangers]] Portal.
+
To the [[Rangers]] Portal.</noinclude>
βˆ’
 
+
{{WIP}}
 
There is not really language ranger, but the mixture of the four nations led them to create common terms. In general, the Rangers chatter in their language and often include the languages of the different nations. Some of them are famous translators who travel bark praising their services for modest trade in barrels of beer (preferably Tryker) and cookies (preferably termite).
 
There is not really language ranger, but the mixture of the four nations led them to create common terms. In general, the Rangers chatter in their language and often include the languages of the different nations. Some of them are famous translators who travel bark praising their services for modest trade in barrels of beer (preferably Tryker) and cookies (preferably termite).
  
Line 8: Line 8:
 
The Rangers have been very influenced by the Matis culture, probably because Almati, mateis also served as phonetic basis for their language. Language store has the peculiarity that it is very short, especially in mission. The words are short, usually monosyllabic.
 
The Rangers have been very influenced by the Matis culture, probably because Almati, mateis also served as phonetic basis for their language. Language store has the peculiarity that it is very short, especially in mission. The words are short, usually monosyllabic.
  
βˆ’
== Pronunciation ==
+
== Some common words ==  
 +
 
 +
Here are the words that we use every day in Almati's Wood :
  
βˆ’
== original word other languages and dialects of the same Atys (very) distant ==
+
* kwkw = hello
 +
* k = I agree, ok
 +
* oups = shorthand for saying: "I'm really sorry to have disturbed, please accept my apologies"
 +
*  pf (but very often "pfffffff") = depending on the context:
 +
    1. deflated!
 +
    2. deflating :)
 +
    3. spits out sawdust stuck in the teeth (says when one has bitten the sawdust).
 +
* ro (or roooo) = expresses disappointment. And sometime, surprise too ;)
 +
* ts (or tssss) = small call to order.
 +
* Nutela = Tunnel Rangers to move under the bark. Seems to be included in all dialects of Atys. And
 +
* kisu = Kiss that give themselves the Rangers.
  
 +
== to translate ==
 +
=== Pronunciation ===
  
 +
=== original word other languages and dialects of the same Atys (very) distant ===
  
βˆ’
== onomatopoeia ==
+
=== onomatopoeia ===
  
βˆ’
Here are the words that we use every day in Almati's Wood :
 
  
βˆ’
* kwkw = hello
 
βˆ’
*  k = I agree, ok
 
βˆ’
*  oups = shorthand for saying: "I'm really sorry to have disturbed, please accept my apologies"
 
βˆ’
*  pf (but very often "pfffffff") = depending on the context:
 
βˆ’
    # deflated!
 
βˆ’
    # deflating :)
 
βˆ’
    # spits out sawdust stuck in the teeth (says when one has bitten the sawdust).
 
βˆ’
* ro (or roooo) = expresses disappointment. And sometime, surprise too ;)
 
βˆ’
*  ts (or tssss) = small call to order.
 
βˆ’
*  Nutela = Tunnel Rangers to move under the bark. Seems to be included in all dialects of Atys.
 
βˆ’
*  and kisu = Kiss that give themselves the Rangers.
 
  
  
βˆ’
===Sources===
+
==Sources==
βˆ’
*{{Source
+
{{Rangers
 
  |Langue=[[:Category:En|En]]
 
  |Langue=[[:Category:En|En]]
 
  |Auteur=[[user:CraftJenn|CraftJenn]]
 
  |Auteur=[[user:CraftJenn|CraftJenn]]
Line 38: Line 41:
 
  }}
 
  }}
  
βˆ’
Template:En
 
  
βˆ’
[[category:Rangers]] [[category:Inhabitants]] [[category:Factions]]  [[category:Linguistique]]
+
[[category:Rangers]] [[category:Inhabitants]] [[category:Factions]]  
βˆ’
[[category:Maintenance]]
 
  
 
Traduction from [[User:Craftjenn|Craftjenn]] ([[User talk:Craftjenn|talk]])
 
Traduction from [[User:Craftjenn|Craftjenn]] ([[User talk:Craftjenn|talk]])
Line 47: Line 48:
  
 
21:52, 10 June 2016 (CEST)
 
21:52, 10 June 2016 (CEST)
 +
 +
<noinclude>{{Portal Rangers}}</noinclude>

Revision as of 13:40, 10 March 2018

en:Rangerlang_EN
fr:Portail:Rangers/Langage
 
UnderConstruction.png
Translation to review
Don't blame the contributors, but come and help them 😎

Reference text ( Maintained text, used as reference ) :
Notes: (Zorroargh, 2018-03-10)

To the Rangers Portal.


Important.png
Under Construction Panel.png !!!! WIP !!!! Under Construction Panel.png
There are currently still 74 articles in preparation in the category "WIP"
Article in preparation. Please let the author finish it before you modify it.
The last editing was from Zorroargh on 10.03.2018.

There is not really language ranger, but the mixture of the four nations led them to create common terms. In general, the Rangers chatter in their language and often include the languages of the different nations. Some of them are famous translators who travel bark praising their services for modest trade in barrels of beer (preferably Tryker) and cookies (preferably termite).

On the other hand, the fact of living constantly on the lookout for Kitins and sneaking around under the bark to discreetly observe their lifestyle has led the Rangers to use many onomatopoeic both to be stealthy and fast in roots or nature.

The Rangers have been very influenced by the Matis culture, probably because Almati, mateis also served as phonetic basis for their language. Language store has the peculiarity that it is very short, especially in mission. The words are short, usually monosyllabic.

Some common words

Here are the words that we use every day in Almati's Wood :

* kwkw = hello
* k = I agree, ok
* oups = shorthand for saying: "I'm really sorry to have disturbed, please accept my apologies"
*  pf (but very often "pfffffff") = depending on the context:
   1. deflated!
   2. deflating :)
   3. spits out sawdust stuck in the teeth (says when one has bitten the sawdust).
* ro (or roooo) = expresses disappointment. And sometime, surprise too ;)
* ts (or tssss) = small call to order.
* Nutela = Tunnel Rangers to move under the bark. Seems to be included in all dialects of Atys. And
* kisu = Kiss that give themselves the Rangers.

to translate

Pronunciation

original word other languages and dialects of the same Atys (very) distant

onomatopoeia

Sources

Template:Rangers

Traduction from Craftjenn (talk) , Ranger du Cercle du Bois d'Almati.

21:52, 10 June 2016 (CEST)