Difference between revisions of "Taki Zoraï"
From EncyclopAtys
CeNobiteElf (talk | contribs) |
CeNobiteElf (talk | contribs) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
*né : no, not (né can also be used as a negator) | *né : no, not (né can also be used as a negator) | ||
*shikyo-né : no!, surely not! | *shikyo-né : no!, surely not! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Pronouns== | ||
+ | ===Personal Pronouns=== | ||
+ | {| {{STDT}} | ||
+ | |-style="background:#DDDDDD;" | ||
+ | ! Taki Zoraï !! English | ||
+ | |- | ||
+ | | nu || I, me | ||
+ | |- | ||
+ | | lu || you (singular) | ||
+ | |- | ||
+ | | su || he, she, it | ||
+ | |- | ||
+ | | niu || us | ||
+ | |- | ||
+ | | liu || you (plural) | ||
+ | |- | ||
+ | | siu || they | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Possessive Adjectives=== | ||
+ | {| {{STDT}} | ||
+ | |-style="background:#DDDDDD;" | ||
+ | ! Taki Zoraï !! English | ||
+ | |- | ||
+ | | nu'o || my | ||
+ | |- | ||
+ | | lu'o || your | ||
+ | |- | ||
+ | | su'o || his, her, its | ||
+ | |- | ||
+ | | niu'o || our | ||
+ | |- | ||
+ | | liu'o || your | ||
+ | |- | ||
+ | | siu'o || their | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Interrogative pronouns=== | ||
+ | *jia : what? which? | ||
+ | *hojia : who? | ||
+ | *hajia : where? | ||
+ | *najia : how? | ||
+ | *kéanjia : when? | ||
+ | *lijia : how much? | ||
+ | *okojia : why? | ||
+ | |||
=Unsorted= | =Unsorted= | ||
− | WEEEE, FRENCH CATEGORIZING SUCKS!!! | + | WEEEE, FRENCH CATEGORIZING SUCKS!!!<br> |
+ | Everything here should be sorted above this heading into proper categories, which are intuitive and logical | ||
==Greetings== | ==Greetings== | ||
*ata : to welcome, to greet | *ata : to welcome, to greet | ||
Line 124: | Line 176: | ||
'''*''' Can be used as a diminutive suffix | '''*''' Can be used as a diminutive suffix | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | ==Short Words== | ||
+ | I can not emphasize enough how much this categorizing sucks balls, these words need to be sorted into categories such as 'adverbs', 'conjunctions', 'prepositions' etc | ||
+ | |||
+ | *y : and | ||
+ | *luynu : with, together with (if it's a conjuction) OR collection (if it's a noun) | ||
+ | *ayu = thus, therefor, and so | ||
+ | *aka = because | ||
+ | *u : or | ||
+ | *o : with, together with | ||
+ | *tawa : to (someone) | ||
+ | *oko : for, to, towards | ||
+ | *fuu : anything | ||
+ | *néfuu : nothing | ||
+ | *kha : quite, enough, plenty, rather | ||
+ | *shuia : a little, a bit | ||
+ | *bokuu : much, many | ||
+ | *fuuho : everyone | ||
+ | *ného : no-one | ||
+ | *taka : again | ||
+ | *taka taka : again! (shows emphasis or enthusiasm) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Time== | ||
+ | *kéan : time | ||
+ | *ké : now, already, at present | ||
+ | *kéanjia : when? | ||
+ | *zhong'ké : earlier, before | ||
+ | *hu'ké : after, next | ||
+ | *pukéan : for a long time | ||
+ | *zin'kéan : instantly, immediately, at this very moment | ||
+ | *fuukéan : ever, always, forever | ||
+ | *nékéan : never | ||
+ | |||
+ | *ranké : day | ||
+ | *igoké : night | ||
+ | *kékéan : a cycle, a year | ||
+ | *liliko'kéan : Spring, the season of flowers | ||
+ | *rin'kéan : Summer, the sweet season | ||
+ | *phao'kéan : Autumn, the season of amber | ||
+ | *réh'kéan : Winter, the cold season, the season of coldness | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Travel== | ||
+ | *hay : be, belong | ||
+ | *hajia : where? | ||
+ | *néhay : nowhere | ||
+ | *fuuhay : everywhere | ||
+ | |||
+ | *wang : to go, to head off, to go away | ||
+ | *wang waki : to journey (far away) | ||
+ | *wang mizu : to return | ||
+ | *zo'wang : to wander, to parade | ||
+ | *wa : the way, the road | ||
− | + | *kami waki : I go with/through the Kami (teleport) | |
− | + | *wang shi : to resurrect, to revive, to return to life | |
− | + | *wang-sek : go ahead, go go go! | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | *hu : before, ahead | ||
+ | *zhong : behind, after | ||
+ | *da : top, on top, in the sky | ||
+ | *xiao : beneath, below, bottom | ||
+ | '''Note:''' "hay" et "wang" s'utilisent comme cc de lieu <!-- Need to get proper translation from either Ulukyn or Namine --> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==References== | ==References== |
Revision as of 10:09, 3 November 2009
Contents
Affirmatives
- yui : yes
- ukio : alright, ok
- né : no, not (né can also be used as a negator)
- shikyo-né : no!, surely not!
Pronouns
Personal Pronouns
Taki Zoraï | English |
---|---|
nu | I, me |
lu | you (singular) |
su | he, she, it |
niu | us |
liu | you (plural) |
siu | they |
Possessive Adjectives
Taki Zoraï | English |
---|---|
nu'o | my |
lu'o | your |
su'o | his, her, its |
niu'o | our |
liu'o | your |
siu'o | their |
Interrogative pronouns
- jia : what? which?
- hojia : who?
- hajia : where?
- najia : how?
- kéanjia : when?
- lijia : how much?
- okojia : why?
Unsorted
WEEEE, FRENCH CATEGORIZING SUCKS!!!
Everything here should be sorted above this heading into proper categories, which are intuitive and logical
Greetings
- ata : to welcome, to greet
Common Greetings
Taki Zoraï | Basic Meaning |
---|---|
kami li'ata | welcome (informal) |
kami zo'ata | welcome (formal) |
kamia'ata | hello (lit. the Kami greet you) |
ata'kami* | hello (lit. I greet the Kami) |
kamia'ata miko-ito | hello homins (the Kami greet you homins) |
woha | hello! (upon arrival) |
woha mik'ito | hello homins |
mata | hey (initiating conversation) |
mata zinkéan | I'll be there in a second |
ataa | I'm back (remplace le « re ») |
mata waki | see you later |
mata né'puké | goodbye, bye for now |
mata nékéan | farewell |
mata Zora | goodbye (on se retrouve à Zora) |
mata yumé | goodnight (lit. we meet in dreams) |
lao'zénui | sleep well |
* This is in reponse to "kamia'ata"
Inquiry
Taki Zoraï | Basic Meaning |
---|---|
lao né lao | How are you? (lit. "(You) well or not well?") |
y lu | and you? |
lao | well |
li'lao | very well |
zo'lao | great |
né lao | not well |
né li'lao | not very well |
Note: Lao, li'lao, zo'lao, né lao and né li'lao in this context can be translated as "I am well", "I am very well", etc.
Polite Phrases
- kai'bini : please
- ari'kami : thank you
- kami'ari : you're welcome
- népai : no problem, no worries
- iko : well done!
- toub : blast!, damn!
- ochi kami no : such are the demands of the Kami, it's the will of the Kami
- guzu : pardon, sorry
- fuu'guzu no : my apologies
Titles
Note: These words are appended to a proper noun, eg. Wyler yama, Qu-Bin Hon kito, etc
- kito : homin (masculine), sir, mister
- miko : homin (feminine), mistress, her ladyship
- yama : juvenile homin (masculine, Tryker
- yaza : juvenile homin (feminine), miss
- poko* : child
- goro : brat
- zaki : darling, beloved (masculine)
- suki : darling, beloved (feminine)
- gia : bane
- kwaï : the masked, Zoraï (used as a sign of respect and recognition to a Zoraï)
- né-kwaï : the never masked, the unmasked (perjorative term for non-Zoraï. A similar term "né-Kwaï'i" is usually not considered perjorative)
- aribini : friend
- mik'ito : homins, ladies and gentlemen (used for friends or acquaintances)
- miko-ito : men, women (more formal than mik'ito)
- yama'za : the youth
* Can be used as a diminutive suffix
Short Words
I can not emphasize enough how much this categorizing sucks balls, these words need to be sorted into categories such as 'adverbs', 'conjunctions', 'prepositions' etc
- y : and
- luynu : with, together with (if it's a conjuction) OR collection (if it's a noun)
- ayu = thus, therefor, and so
- aka = because
- u : or
- o : with, together with
- tawa : to (someone)
- oko : for, to, towards
- fuu : anything
- néfuu : nothing
- kha : quite, enough, plenty, rather
- shuia : a little, a bit
- bokuu : much, many
- fuuho : everyone
- ného : no-one
- taka : again
- taka taka : again! (shows emphasis or enthusiasm)
Time
- kéan : time
- ké : now, already, at present
- kéanjia : when?
- zhong'ké : earlier, before
- hu'ké : after, next
- pukéan : for a long time
- zin'kéan : instantly, immediately, at this very moment
- fuukéan : ever, always, forever
- nékéan : never
- ranké : day
- igoké : night
- kékéan : a cycle, a year
- liliko'kéan : Spring, the season of flowers
- rin'kéan : Summer, the sweet season
- phao'kéan : Autumn, the season of amber
- réh'kéan : Winter, the cold season, the season of coldness
Travel
- hay : be, belong
- hajia : where?
- néhay : nowhere
- fuuhay : everywhere
- wang : to go, to head off, to go away
- wang waki : to journey (far away)
- wang mizu : to return
- zo'wang : to wander, to parade
- wa : the way, the road
- kami waki : I go with/through the Kami (teleport)
- wang shi : to resurrect, to revive, to return to life
- wang-sek : go ahead, go go go!
- hu : before, ahead
- zhong : behind, after
- da : top, on top, in the sky
- xiao : beneath, below, bottom
Note: "hay" et "wang" s'utilisent comme cc de lieu