|
|
Line 28: |
Line 28: |
| <br /> | | <br /> |
| <br /> | | <br /> |
− | == Histoire == | + | == History == |
− | Les [[Camps d'observation de la menace Kitine]] ont étée créés en [[2546]], suite à une recrudescence de l'activité kitine. Laissons le chroniqueur [[Erlan]] raconter : | + | Les [[Kitin threat observation camps]] were built in [[2546]], following an increase in kitin activity. We shall let the chronicler [[Erlan]] narrate: |
− | {{Quotation|[[Erlan]], Chroniqueur; ''[[Le printemps où les tentes fleurirent]], [[2546]], 2<sup><u>ème</u></sup> CA''| | + | {{Quotation|[[Erlan]], Chronicler; ''[[Spring, when tents blossomed]], [[2546]], 2<sup><u>nd</u></sup> CA''| |
| <poem> | | <poem> |
− | Au printemps du 2e CA de 2546, les dirigeants homins entreprirent chacun de réunir leur peuple. C’est ainsi que des jours durant les crieurs de l’Empire du Désert Ardent, du Royaume des Sommets Verdoyants, de la Fédération de la Nouvelle Trykoth et de la Théocratie du Pays Malade rassemblèrent les homins. | + | In autumn of the 1st AC in 2546, the leaders of the four peoples were each seeking to assemble their people. Thus it was that during that time, the town criers of the Desert Empire, of the Forest Kingdom, of the Federation of New Trykoth and of the Theocracy of the Witherings called for all homins to gather. |
| | | |
− | Patriotes, Sujets, Citoyens, Initiés et non-citoyens, tous vinrent se réunir dans un même élan auprès de leur dirigeant respectif dans les jours qui suivirent les annonces, convergeant vers l’Agora de Pyr, le Belvédère d’Yrkanis, la Place Frogmore de Fairhaven et la Grand-Place de Zora. | + | Following the announcements, Patriots, Subjects, Citizens, Initiates and non-citizens of all races met their respective leaders at the same time*, converging on the Agora in Pyr, the Yrkanis Stage, Fairhaven's Frogmore Place and the Grand Place of Zora. |
| | | |
− | Et si aucune de ces annonces ne mentionnait les raisons de ces assemblées, la rumeur, elle, avait commencé à courir sur l’Écorce. A l’agitation des agents impériaux, royaux, fédéraux ou dynastiques, il semblait évident que les dirigeants nourrissaient chacun de leur côté des projets identiques et que les bras et les bonnes volontés allaient être mis à contribution très prochainement. | + | Even though none of the announcers gave reason for the meetings, rumor ran rampant across the bark of Atys. The activities of the imperial, royal, federal and dynastic agents gave reason to believe that the leaders were, each on their own, working on comparable projects and would be calling for their peoples' help and good will in short time. |
| | | |
− | Ainsi les discours des dirigeants se montrèrent-ils assez similaires : des tours de garde devraient être érigées dans chaque région d’Atys, permettant de surveiller au mieux l’activité kitine et de réagir efficacement à la moindre alerte. L’hominité toute entière semblait vouloir prendre pleinement possession des terres où elle avait choisi d’établir son Nouveau Commencement. | + | And so were the similar plans revealed by the leaders. Hominkind seemed willing and able to strengthen its grasp and dominance on the lands chosen for the New Beginning. |
| | | |
− | Même après deux générations, le traumatisme du [[Grand Essaim]] était encore si profondément ancré dans les esprits que les homins réagirent sans attendre lorsque des éclaireurs annoncèrent avoir aperçu quelques kitins inhabituels dans les [[Nouvelles Terres]], comme l’annonçaient les dirigeants. | + | Even after two generations, the events and trauma of the Great Swarming was so deeply rooted in the minds of the peoples that, when the leaders announced their scouts reporting unusual Kitin activitiy in the New Lands, the homins reacted immediately. |
| | | |
− | La menace était alors minime mais pouvait aussi n’être que les prémices d’une véritable invasion. Or, il n’existait pas d’autres Nouvelles Terres et les homins n’avaient d’autre choix que de repousser un possible nouveau Grand Essaim ou mourir. Aussi les dirigeants entreprirent-ils la construction de campements à travers les territoires où leurs Peuples s’étaient installés plus de soixante années de Jena auparavant pour fuir les kitins. Bientôt l’on put voir des caravanes de mektoubs conduits par les Patriotes, les Sujets, les Citoyens et les Initiés sillonner les chemins des Nouvelles Terres pour approvisionner la construction des campements militaires qui fleurissaient un peu partout sur l’Écorce. | + | As this threat was found to be significant, the leaders began the construction of new encampments throughout the territories their peoples had settled more than sixty Jena Years ago to escape the Kitin. It wasn't beofre long that caravans of Mektoub packers, guided by Patriots, Subjects, Citizens and Initiates were making tracks in the New Lands to supplies for the construction of the military encampments being erected across the bark. |
| | | |
− | Ils furent nombreux à participer à l’édification de ces campements d’observation, tant en récoltant sur l’Écorce les matières premières nécessaires aux bâtiments et aux défenseurs qu’en convoyant les ressources des entrepôts aux chantiers à dos de mektoubs. Et les Maîtres d’œuvre furent vite sollicités car tous voulaient participer à la construction des campements avancés [...]</poem>}} | + | Many hands were needed to aid in the construction of the encampments; people to harvest raw materials for defense and construction and people to transport the heavy packages to the construction sites. The representatives overseeing the work were quickly approached by homins eager to help with the construction of the camps.[...]</poem>}} |
| | | |
− | <poem> Malgré ces efforts considérables les camps ne permirent pas d'empêcher le [[Second Essaim]], mais peut-être d'en limiter les effets néfastes. Ils fûrent bien entendu reconstruits par les nations au retour du [[Second Exode]] en [[2570]] <ref>[[:Catégorie:Chroniques Retournez dans l'ombre]]</ref> . | + | <poem> Despite these considerable efforts the camps did not prevent the [[Second Swarm]], but perhaps limited its harmful effects. They were of course rebuilt by the nations after the return from the [[Second Exodus]] in [[2570]]. <ref>[[Category:Chronicles Return to the shadows]]</ref> . |
| | | |
− | Leur activité est toujours nécessaire aujourd'hui. C'est grâce à elle que les invasions, notamment des [[Kitins des profondeurs]] peuvent être contenues. | + | Their activity is still necessary today. It is thanks to them that invasions, especially from the [[Kitins of the Depths]] can be contained. |
| </poem> | | </poem> |
| | | |