Difference between revisions of "Rangerlang EN"

From EncyclopAtys

Jump to: navigation, search
m (Sources)
(Some common words)
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Trad|EN=Rangerlang_EN|FR=Portail:Rangers/Langage}}  
+
<noinclude>{{Trad
To the [[Rangers]] Portal.
+
|DE=Portal:Rangers/Sprache
 +
|EN=Rangerlang_EN
 +
|ES=Portal:Rangers/Lenguaje
 +
|FR=Portail:Rangers/Langage
 +
|RU=Портал:Рейнджеры/Язык
 +
}}  
 +
To the [[Portal:Rangers]].</noinclude>
  
 
There is not really language ranger, but the mixture of the four nations led them to create common terms. In general, the Rangers chatter in their language and often include the languages of the different nations. Some of them are famous translators who travel bark praising their services for modest trade in barrels of beer (preferably Tryker) and cookies (preferably termite).
 
There is not really language ranger, but the mixture of the four nations led them to create common terms. In general, the Rangers chatter in their language and often include the languages of the different nations. Some of them are famous translators who travel bark praising their services for modest trade in barrels of beer (preferably Tryker) and cookies (preferably termite).
Line 8: Line 14:
 
The Rangers have been very influenced by the Matis culture, probably because Almati, mateis also served as phonetic basis for their language. Language store has the peculiarity that it is very short, especially in mission. The words are short, usually monosyllabic.
 
The Rangers have been very influenced by the Matis culture, probably because Almati, mateis also served as phonetic basis for their language. Language store has the peculiarity that it is very short, especially in mission. The words are short, usually monosyllabic.
  
== Pronunciation ==
+
== Some common words ==  
 
 
== original word other languages and dialects of the same Atys (very) distant ==
 
 
 
 
 
 
 
== onomatopoeia ==
 
  
 
Here are the words that we use every day in Almati's Wood :
 
Here are the words that we use every day in Almati's Wood :
Line 29: Line 29:
 
  * Nutela = Tunnel Rangers to move under the bark. Seems to be included in all dialects of Atys. And
 
  * Nutela = Tunnel Rangers to move under the bark. Seems to be included in all dialects of Atys. And
 
  * kisu = Kiss that give themselves the Rangers.
 
  * kisu = Kiss that give themselves the Rangers.
 +
* Woren Siloy: (after Woha, Oren Pyr, Deles Silam, Lordoy ) Hello, good morning ,good afternoon, good evening, good night, good bye
  
 +
== to translate ==
 +
=== Pronunciation ===
  
===Sources===
+
=== original word other languages and dialects of the same Atys (very) distant ===
{{Faction
 
|Langue=[[:Category:En|En]]
 
|Auteur=[[user:CraftJenn|CraftJenn]]
 
|Guilde=[[Guilde:CercleAlmati|CercleAlmati]]
 
}}
 
  
 +
=== onomatopoeia ===
  
[[category:Rangers]] [[category:Inhabitants]] [[category:Factions]]  [[category:Linguistique]]
 
[[category:Maintenance]]
 
  
Traduction from [[User:Craftjenn|Craftjenn]] ([[User talk:Craftjenn|talk]])
+
Portal:Rangers
, Ranger du Cercle du Bois d&#39;Almati.
+
 
 +
==Sources==
 +
Traduction from [[User:Craftjenn|Craftjenn]] ([[User talk:Craftjenn|talk]]), Ranger du Cercle du Bois d&#39;Almati.
  
 
21:52, 10 June 2016 (CEST)
 
21:52, 10 June 2016 (CEST)
 +
 +
<noinclude>{{Portal|Rangers}}
 +
[[category:Rangers]] [[category:Inhabitants]] [[category:Factions]]
 +
</noinclude>

Latest revision as of 06:45, 5 October 2021

de:Portal:Rangers/Sprache
en:Rangerlang_EN
es:Portal:Rangers/Lenguaje
fr:Portail:Rangers/Langage
ru:Портал:Рейнджеры/Язык
 
UnderConstruction.png
Translation to review
Don't blame the contributors, but come and help them 😎

Reference text ( Maintained text, used as reference ) :
Notes: (Dorothée, 2021-10-05)

To the Portal:Rangers.

There is not really language ranger, but the mixture of the four nations led them to create common terms. In general, the Rangers chatter in their language and often include the languages of the different nations. Some of them are famous translators who travel bark praising their services for modest trade in barrels of beer (preferably Tryker) and cookies (preferably termite).

On the other hand, the fact of living constantly on the lookout for Kitins and sneaking around under the bark to discreetly observe their lifestyle has led the Rangers to use many onomatopoeic both to be stealthy and fast in roots or nature.

The Rangers have been very influenced by the Matis culture, probably because Almati, mateis also served as phonetic basis for their language. Language store has the peculiarity that it is very short, especially in mission. The words are short, usually monosyllabic.

Some common words

Here are the words that we use every day in Almati's Wood :

* kwkw = hello
* k = I agree, ok
* oups = shorthand for saying: "I'm really sorry to have disturbed, please accept my apologies"
*  pf (but very often "pfffffff") = depending on the context:
   1. deflated!
   2. deflating :)
   3. spits out sawdust stuck in the teeth (says when one has bitten the sawdust).
* ro (or roooo) = expresses disappointment. And sometime, surprise too ;)
* ts (or tssss) = small call to order.
* Nutela = Tunnel Rangers to move under the bark. Seems to be included in all dialects of Atys. And
* kisu = Kiss that give themselves the Rangers.
* Woren Siloy: (after Woha, Oren Pyr, Deles Silam, Lordoy ) Hello, good morning ,good afternoon, good evening, good night, good bye

to translate

Pronunciation

original word other languages and dialects of the same Atys (very) distant

onomatopoeia

Portal:Rangers

Sources

Traduction from Craftjenn (talk), Ranger du Cercle du Bois d'Almati.

21:52, 10 June 2016 (CEST)